Многие люди учат английский язык самостоятельно.
Контрольные работы по английскому
Если вы хотите выполнять контрольные быстро и правильно, вам требуются хорошие знания грамматики английского языка.
1. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.
1. His works have been translated in many European languages.
2. The doctor was sent for.
3. The construction of this house will be completed in a month.
4. The engineer was asked about the new technology used at the plant.
5. At present scientific work is being done mostly by large groups of researchers.
6. This theory has been used for analysing the experimental data.
7. Many 16-storey houses with all modern conveniences are being built in this part of Moscow.
8. The sputniks are used for the research of magnetic fields and cosmic rays.
9. Scientific and engineering progress opens up wide prospects before man.
10. The new information was much spoken about.
2. Перепишите следующие предложения и переведите на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.
1. In London one must get used to the left-side traffic.
2. It is Westminster Abbey where prominent Britains are buried.
3. This control system is more efficient than that described in that journal.
4. It was from the union of the Norman conquerors and the defeated Anglo-Saxons that the English people and the English Language were born.
5. It is as difficult to find a typical Englishman as it is to find a typical Briton.
6. It is necessary to obtain accurate data on the possibility of living and working in space.
7. The people know that their joint efforts can secure peace in the whole world.
8. We had to find new methods of investigation because the old ones were unsatisfactory.
3. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.
1. These computers will have to perform millions of operations per second.
2. They will have an opportunity to listen to an opera at Covent Garden.
3. The results of the experiment are of great importance for our further work.
4. We are to translate technical literature in the second year.
5. They have already passed all the examinations.
6. Automated systems have a number of advantages.
7. The Queen is a constitutional monarch.
8. She does not make any major decisions.
9. Words in a dictionary are to place in alphabetical order.
10. He had to work hard to complete his investigation in time.
4. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.
1. I think he had made a mistake in his calculations.
2. I think the drawing will be ready by tomorrow.
3. Every substance a man comes in contact with consists of molecules.
4. I know my parents would be glad to see you.
5. The committee sends a copy to each of the universities, or colleges, the applicant has named.
5. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.
1. The purpose of this book is to describe certain marketing problems.
2. The experiment to be carried out is of great importance for our research.
3. Relatives usually meet to have big Christmas dinner of turkey and Christmas pudding.
4. То design new buildings is the work of an architect.
5. Architects have built houses to be heated by solar radiation.
6. These different names are sometimes used to mean the same thing.
7. The Scots, the Irish and the Welsh do not like to be called English.
8. In order to make interplanetary flights in the future it is necessary to know factors affecting the human organism.
9. The main purpose of the computers is to solve complex problems quickly.
10. The engineer was the last to make the report at the conference.
6. Перепишите и переведите письменно следующий текст.
Italy's city in a hurry
Hardworking Milan blends business and style
(...) Despite its cold, foggy winters, hot, smoggy summers and a reputation of being about as charming as Liverpool or Detroit, hardworking, prosperous Milan is proud to be different – and not just from other Italian cities. (...) The city has set its own rapid pace and prag¬matic standards, never mind what the rest of Italy thinks. In the process, it has become the center of a dramatic eco¬nomic recovery that saw Italy's growth rate rise from 5% four years ago to 3,5% in 1984, before dropping back to a still respectable 2,7% at the end of last year. Says Socialist Mayor Paolo Pillittery only half jokingly: "This city gives birth to more businesses than babies."
But the city is more than the font of newfound prosperity; it is a major player on the international scene. Next to New York City and Paris, Milan is the world's top address for chic. Together, the Milanese fashion leaders Versace. (...)
Today Milan is also Italy's design capital for furniture, household goods and other products. (...) It also dominates the national industry, with 683 Milan-based agencies. (...)
New visions in telecommunications and entertainment are being spun daily from Milan – ideas that may resonate throughout Europe and the rest of the world in coming years.
At the same time the city has maintained its traditional industrial muscle. Automakers, steelmakers and the state owned telecommunications-equipment manufacturer Italtel are headquartered here. (…)
For all its push, Milan is not free of the problems that plague other big cities in Italy and elsewhere. Drug abuse and petty crime are major con¬cerns. The city has some of Europe's most polluted air; its streets are clogged by rush hour traffic snarls and its high population density contributes to a serious housing shortage. But the go-go Milanese seem convinced that they are dealing with these drawbacks more efficiently and more quickly than the European neighbors.
Milan is neither the seat of Italy's religious establishment nor its temporal establishment; those distinctions belong to Rome. But in terms of prosperity, productivity and creativity, Milan can and does claim to be the nation's de facto capital. (...)
The popular rivalry between the two cities is nothing new. It is as much a source of humor for some as it is a cross cultural tug-of-war for others. (...)
But Milan gets its share of criticism from such dyed-in-the-wool Romans as actress Gina Lollobrigida, who shud¬ders at the thought of leaving her villa on the old Appian Way for the north¬ern business center. "When I think of Milan," she sighs, "it brings back awful memories of opening the window and not knowing whether it is day or night outside. For anyone who is used to Rome, the sun is as essential as the air itself."
Milan can hardly compare with the capital as a tourist attraction. After seeing Leonardo da Vinci' Last Supper at the Santa Maria delle Grazie monastery and peeking into Il Duomo, most visitors hurry on to Florence and Rome. (...)
Indeed many travellers and resi¬dents alike may feel that Milan has more in common with New York City than with the rest of Italy. (...)
Milan's successes, like its problems are best understood by getting to know its people. They are accomplished, wor¬kaholic, pragmatic and, by Italian stan¬dard, sometimes rudely in a hurry. (...)
It would be a mistake to assume, however, that the business-minded Milanese are indifferent to the arts. The city boasts a first-rate Art Museum in the Pinacoteca di Brera and one of the world's most famous opera houses, the Teatro alla Scala. (...)
Thus Milan is not only finance and enterprise. It is fashion and design, a slightly chilly work ethic blended with a warm regard for culture. "We have two souls," says Milan born Professor Umberto Veronese, Director of the Na-tional Cancer Institute. "We are at¬tracted by Europe but also by the lure of the Mediterranean. The Milanese have an idolatry of efficiency, but we feel sometimes that southerners are happier than we are."